Skip to content

დენიელ რედკლიფის გულისამაჩუყებელი წერილი ალან რიკმანს

ალან რიკმანი- თეატრისა და კინოს ბრიტანელი მსახიობი. საკუთარი ტალანტით არა მარტო მაყურებელს, არამედ თავის კოლეგებსაც აღაფრთოვანებდა. მსახიობი 2016 წლის 14 იანვარს გარდაიცვალა, რაც მეგობრებისთვისა და კოლეგებისთვის მოულოდნელი დარტყმა აღმოჩნდა. დენიელ რედკლიფმა, რომელმაც ალანი „ჰარი პოტერის“ გადაღებებზე გაიცნო, ამ ტრაგედიის საპასუხოდ Google + პროფილში წერილი დაწერა.

გთავაზობთ ამ წერილის თარგმანს:

„ ალან რიკმანი, უსიტყვოდ ერთ-ერთი უდიდესი მსახიობია მათ შორის, ვისთან ერთადაც მიწევდა მუშაობა. ის აგრეთვე ერთ-ერთი ყველაზე ერთგული და გულისხმიერი ადამიანია, ვისაც შევხვედრილვარ კინოინდუსტრიაში. ალანი მუდამ მხარში მედგა, ჰარი პოტერის ბოლო ნაწილის გამოსვლის შემდეგაც. დარწმუნებული ვარ, მას ჩემი ყველა სპექტაკლი აქვს ნანახი, რომლებიც ლონდონსა და ნიუ-იორკში ვითამაშე. მიუხედავად იმისა, რომ საერთოდ არ იყო ვალდებული ეს გაეკეთებინა. მე ვიცნობ ადამიანებს, რომლებიც ჩემზე უფრო დიდხანს მეგობრობდნენ ალანთან და ისინი ამბობენ: „რა დროსაც არ უნდა დაგერეკა ალანისთვის, რითაც არ უნდა ყოფილიყო დაკავებული და მსოფლიოს რომელ კუთხეშიც არ უნდა ყოფილიყო, დღის განმავლობაში აუცილებლად გადმოგირეკავდა.“

ადამიანები შთაბეჭდილებას მსახიობებზე, მათ მიერ შესრულებული როლების მიხედვით, იქმნიან. ალანი უმეტესად დათრგუნულ (ან გულახდილად საშიშ) პერსონაჟებს ასახიერებდა. ალბათ, ბევრს გაუკვირდება, რომ სინამდვილეში ძალიან კეთილი, გულუხვი, თვითკრიტიკული და მხიარული ადამიანი იყო. ზოგი ფრაზა კი უფრო სასაცილო ხდებოდა, როდესაც მას თავისი განუმეორებელი ხმის ტემბრით წარმოსთქვამდა.

„ჰარი პოტერი“-ს გადაღების დროს ის იყო ერთადერთი ზრდასრული მსახიობი, რომელიც მე, როგორც თანატოლს, და არა ბავშვს, მექცეოდა. ადრეულ ასაკში მასთან მუშაობის შესაძლებლობა ჩემთვის ნამდვილი წარმატება იყო და მე ყოველთვის მემახსოვრება მისი გაკვეთილები. კინოინდუსტრია და თეატრი მნიშვნელოვნად გაღარიბდა უდიდესი მსახიობისა და ადამიანის დაკარგვის შემდეგ.“

დენიელმა ასევე თავისი საყვარელი სურათი გააზიარა შემდეგი წარწერით:

alan

„მომწონს ეს სურათი. თუ არ ვცდები, ალანს ჩემთვის და რუპერტისთვის თავზე უნდა წამოერტყა, რათა წიგნი წაგვეკითხა. ვერაფრით ვასრულებდით ამ სცენას სიცილის გარეშე.“

თარგმანი: დიანა გრიქუროვი